ཆོས་དྲུག་གསོལ་འདེབས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་འགྲེལ་ཆུང་ཚིག་དོན་སྙིང་པོ་རབ་གསལ།
ཆོས་དྲུག་གསོལ་འདེབས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་འགྲེལ་ཆུང་ཚིག་དོན་སྙིང་པོ་རབ་གསལ།
ཆོས་དྲུག་གསོལ་འདེབས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་འགྲེལ་ཆུང་ཚིག་དོན་སྙིང་པོ་རབ་གསལ་བཞུགས་སོ། །
མ་ཧཱ་གུ་རུ་སུ་ཙནྡྲ་རཏྣ་པཱ་དཱ་ཡ་ན་མཿ དོན་བརྒྱུད་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་སླད། །མཉམ་མེད་དྭགས་པོ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བཞེངས་པ། མཁན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་ཟླ་བ་བཟང་། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་བཞུགས། །མཉྫུ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་ཡིས། །མཛད་པའི་ཆོས་དྲུག་གསོལ་འདེབས་ཀྱི། །ཚིག་དོན་སྙིང་པོ་ཅུང་ཟད་དབྱེ། །དོན་ཚན་ལྔ་ཡིས་གཏན་ལ་དབབ། དེ་ཡང་དང་པོ་གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཆར་གཞི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་བསྟོད་པ། མཆོག་གཟིགས་གཉིས་སོགས་མཚན་ནས་
བརྗོད་པ་དྲུག་ལ་བསྟོད་པ། བརྒྱུད་པ་སྤྱི་ལ་བསྟོད་པ། ཟབ་མོའི་ལམ་ལ་གོམས་པ་མཐར་ཕྱིན་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ། མཇུག་དགེ་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བསྔོ་བའོ། །དང་པོ་ནི། བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་སྲིད་དང་ཞི་བའི་དཔལ། །ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཆང་། །སྒྱུ་མའི་གར་གྱི་རྣམ་རོལ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཅེས་སོ། གཉིས་པ་མཆོག་གཟིགས་གཉིས་སོགས་ལ་བསྟོད་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་གཉུག་མའི་གནས་ལུགས་རྟོགས། ཕྲིན་
ལས་བཟང་པོས་གདུལ་བྱ་ཐར་ལམ་འདྲེན། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཏཻ་ལོ་པ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པའི་དོན། ངེས་པའི་དོན་ལ། ང་ལ་མི་ཡི་བླ་མ་མེད། ། ང་ཡི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རིགས་དྲུག་པའི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕུ་ཐག་ཆོད་ན་ཡང་། ཐུན་མོང་གདུལ་བྱའི་སྣང་ངོར། ཙཪྻཱ་ཀླུ་སྒྲུབ་ལྭ་བ་པ། །མ་ཏི་བསྐལ་པ་བཟང་མོ་སོགས། །བཀའ་བབས་བཞི་ཡི་བླ་མ་བསྟེན། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ་ནི་པཎ་ཆེན་ནཱ་རོ་ཏ་པ་སྟེ་མི་མཆོག་ཞབས་སོགས་པཎ་ཆེན་ལྔ་བརྒྱ། ལུང་རིགས་ཀྱིས་བརྟུལ་ཞིང་ཡང་དག་པའི་ལམ་ལ་བཀོད་ནས་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྟན་པ་ཉི་མ་ལྟར་གསལ་བར་མཛད། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྟེན་ནས་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པས་མཚན་དངོས་པྲཛྙཱ་བྷ་དྲ་སྟེ་ཤེས་རབ་བཟང་པོ། ཏིལླི་པ་ཞེས་ཏིལ་བརྡུང་ཞབས་ཟུར་ཆག་པས་ཏཻ་ལོ་པའོ། །
གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་དང་ལྡན། །བཅུ་གཉིས་དཀའ་སྤྱད་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བརྙེས། །གནས་སྔ་རིག་པའི་པཎ་ཆེན་ནཱ་རོ་པ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དེ་ཡང་བདེ་སྟོང་གསལ་སྟོང་སྣང་སྟོང་རིག་སྟོང་སོགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་དང་ལྡན་ཞིང་། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཏཻ་ལོ་པས། ཞིང་དང་བསམ་པ་དངོས་པོ་གསུམ། །གཅིག་ཏུ་སྒྲིལ་ལ་གསོལ་བ་ཐོབ། །གང་འདོད་འབྲས་བུ་འབྱུང་བར་ངེས། །ལྟེམ་རྐྱང་མ་བྱེད་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དཀའ་བ་སྤྱད་དེ། དང་པོ་གསུམ་གྱིས་ལུས་སྒྲིབ་དག །བུམ་དབང་གི་དོན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས། དེ་ནས་གསུམ་གྱིས་ངག་སྒྲིབ་སྦྱངས། གསང་དབང་ཐོབ། དེ་ནས་གསུམ་གྱིས་ཡིད་སྒྲིབ་སྦྱངས། ཤེར་དབང་ཐོབ། དེ་ནས་གསུམ་གྱིས་ཆ་མཉམ་གྱི་དྲི་མ་སྦྱངས། བཞི་པ་ཐོབ། མཐར་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར་པས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་ཐོབ་བོ།

六法祈请乐空无别之简疏词意精髓明解
六法祈请乐空无别之简疏词意精髓明解
六法祈请乐空无别之简疏词意精髓明解
顶礼大上师月贤足下！为了弘扬意义传承的精髓教法，无比达波（噶举派祖师）化现为尊贵的上师，大堪布金刚持自在月贤，愿您住为我们的怙主直至菩提！
此乃曼殊室利贤所著的六法祈请文之词义精髓略解，以五个要点确立。
第一，赞颂密咒一切显现之基础——金刚持：
"乐空无别世出世间之庄严，方便智慧无别持金刚铃杵，幻化游舞之显现薄伽梵，祈请加持我相续。"
第二，赞颂从最胜见解二者等开始的六位传承上师：
"以大智慧证悟本然实相，以善妙事业引导所化众生趋向解脱道，胜乐轮瑜伽士帝洛巴，祈请加持我相续。"
这句的含义是：就究竟义而言，如所言："我无人间上师，我之上师遍知一切。"虽然六种种姓的主尊金刚持的智慧已经究竟圆满，但为了适应一般所化众生的见解，如说："遵循行持、龙树、拉瓦巴，马提、贤劫等四传承上师。"
其事业善妙指大班智达那洛巴，他降伏了五百位杰出班智达等，以理证引导他们步入正道，使密咒金刚乘教法如日中天般明晰。因依止胜乐轮瑜伽而示现获得成就，其真名为般若跋陀罗（智慧贤），又因碾油时脚趾受伤，故称帝洛巴或泰洛巴。
"具足无二智慧殊胜，历经十二苦行获二种成就，前住智慧班智达那洛巴，祈请加持我相续。"
他具足乐空、明空、显空、觉空等无二智慧殊胜，如瑜伽自在帝洛巴所言："田地、发心与事物三者，合一祈请必获果，瑜伽士切勿犹豫不决。"如是历经十二种苦行：首三种净化身障，获得宝瓶灌顶之义；次三种净化语障，获得秘密灌顶；再三种净化意障，获得智慧灌顶；最后三种净化平等垢染，获得第四灌顶。最终，所表义智慧现前，获得二种成就。


 །དཀའ་བ་བཅུ་གཉིས་ནི། བླ་མའི་བཀའ་
བཞིན་སྒྲུབ་སྟེ་སྲོག་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་དང་དུ་བླང་བའི་ཚུལ་རྣམ་ཐར་རྒྱས་པ་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་ཏེ། རྗེ་བཅུ་གསུམ་པའི་བཀའ་འབུམ་ལས། སློབ་མའི་སྙིང་རུས་དཔེར་འཇོག་པ། །ནཱ་རོའི་དཀའ་ཆེན་བཅུ་གཉིས་ནི། །དང་པོ་མཁར་གྱི་རྩེ་ནས་མཆོངས ། །དམ་ཚིག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གནང་། གཉིས་པ་མཁར་ཁུང་ཐུར་མ་བརྒྱབ། །སྒྱུ་ལུས་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་གནང་། །གསུམ་པ་མེ་དཔུང་ནང་དུ་མཆོངས། །གཏུམ་མོ་སྐོར་གསུམ་གདམས་ངག་གནང་། །བཞི་པ་མི་གཙང་འདམ་རྫབ་ཟོས། །སྤྱད་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་བསྟན། །ལྔ་པ་འབྲས་ཆེན་སྟོན་མོ་བརྐུས། །རྨི་ལམ་འཛིན་པའི་གདམ་ངག་གནང་། །དྲུག་པ་རྒྱལ་པོའི་བག་མ་འཕྲོག །ཚེ་འདིར་མཆོག་འགྲོའི་གྲོང་འཇུག་གནང་། །བདུན་པ་བློན་པོའི་ཆུང་མ་བརྐུས། །མ་བསྒོམ་འཕོ་བའི་གདམས་ངག་གནང་། །བརྒྱད་པ་རང་གི་ཆུང་མ་བླང་། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་གནང་། །དགུ་པ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་བརྡུངས། །འོག་སྒོ་བདེ་ཆེན་གདམས་པ་གནང་། །བཅུ་པ་ཆུང་མ་རྗེ་ལ་
ཕུལ། །བར་དོ་ངོ་སྤྲོད་གདམས་པ་གནང་། །བཅུ་གཅིག་པད་འདམ་ཟམ་པ་བྱས། །རང་ལུས་གཏུམ་མོའི་གདམས་པ་གནང་། །བཅུ་གཉིས་ཐང་ཆེན་མ ཎྜལ་ཕུལ། །ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་འོད་གསལ་ཤར། །བླ་མས་གང་གསུངས་དེ་ལྟར་བསྒྲུབས། །ཚེ་གཅིག་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །གནས་ལྔ་རིག་པའི་པཎ་ཆེན་ཡོངས་གྲགས་བྱང་སྒོ་སྲུང་བ་པོ་མཁས་པ་སྒོ་དྲུག་གི་ནང་ཚན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བཅུད། །གང་གི་བློ་གྲོས་མཆོག་གིས་ཡོངས་སུ་འཛིན། །བསྟན་པའི་མངའ་བདག་ལྷོ་བྲག་མར་པའི་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་མངའ་བདག་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ཞེས་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་འབྱུང་གནས་སམ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའོ། །བདེ་སྟོང་ཏིང་འཛིན་གར་གྱིས་རྣམ་བཞད་པའི། །ཟབ་ལམ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་མངའ་བདག་མཆོག །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་མི་ལ་རྗེ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་
རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་བདེ་སྟོང་ཏིང་འཛིན་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་ཚུལ་ནི། རྡོ་རྗེའི་མགུར་ལས། སྟོད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་འབབ་བདེ། །སྨད་དྭངས་མའི་ཐིག་ལེ་རྒྱས་པས་བདེ། །བར་དཀར་དམར་ཐུག་ཕྲད་བརྩེ་བས་བདེ། །ཞེས་གསུངས་པས་མཚོན། ཟབ་ལམ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་སྙིང་པོའི་མངའ་བདག་སྙན་བརྒྱུད་དམ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་དམ་པའོ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་གྲངས་མེད་དུ་མར་བསགས། །གངས་ཅན་སྒྲུབ་བརྒྱུད་གཙུག་གི་རིན་པོ་ཆེ། །ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ་ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ། རིགས་ལྡན་པདྨ་དཀར་པོ། ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ་སོགས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་བཞེས་ཏེ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མཛད་ནས་གངས་ཅན་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཡོངས་ཀྱི་གཙུག་རྒྱན་དྭགས་པོ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུའོ། །ཐུབ་དབང་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་ཆོས་ཀྱི་མཛོད། །སྙན་གྲགས་ཐུགས་
རྗེའི་འོད་ཀྱིས་འཛམ་གླིང་ཁྱབ། །ས་ར་ཧ་ཡི་རྣམ་འཕྲུལ་ཀརྨ་པ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དེ་ཡང་ཤཱཀྱ་ལི་ཙཱ་བི་དྲི་མེད་གྲགས་པ། བྲམ་ཟེ་མདའ་བསྣུན་ཞབས། ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་སོགས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དངོས་དཔལ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའམ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་པ་དཔལ་ཀརྨ་པའོ།

十二苦行的直译
十二苦行是：遵照上师教言而行，不顾性命全心接受的方式，详见广传记载。如第十三世噶玛巴全集中所说：
"作为弟子勇气的典范，那洛巴的十二大苦行是：
第一，从高楼顶端跳下，获赐如意宝誓言；
第二，在城堡窗口上钉刺，获赐幻身要诀教授；
第三，跳入火堆之中，获赐拙火三环教授；
第四，吃下不净污泥，教示所行誓言；
第五，偷窃粥食宴会，获赐梦瑜伽教授；
第六，抢夺国王新娘，获赐此生入胜趣教授；
第七，偷窃大臣妻子，获赐无修迁识教授；
第八，取回自己妻子，获赐明显自性智慧教授；
第九，被金刚锤敲打，获赐下门大乐教授；
第十，献上妻子给尊者，获赐中阴介绍教授；
第十一，以身体为泥沼中的桥梁，获赐自身拙火教授；
第十二，在广场上献曼达，现前经验证悟光明。
如上师所说那样实践，获得一生殊胜成就。"
所谓"五明班智达"是众所周知的北门守护者，六门学者之一。
"佛法精髓金刚乘之精要，以其最胜智慧完全领受，教法主尊罗札玛尔巴足下，祈请加持我相续。"
这是指主尊玛尔巴译师，又称密咒金刚乘源头或大主尊，广为人知。
"以乐空禅定之舞姿示现，深道金刚乘之殊胜主尊，实修传承教法命脉尊者密勒，祈请加持我相续。"
尊者（密勒日巴）获得乐空三摩地的方式，如《金刚歌》中所说："上方菩提心相续流下之乐，下方明点精华增长之乐，中间白红会合交融之乐"等。他是深道金刚乘精髓之主尊，耳传或实修传承教法的神圣命脉。
"积累无数福德智慧资粮，雪域实修传承顶上明珠，月光童子达波拉杰前，祈请加持我相续。"
他曾转世为乌金第二佛、持明白莲花、法王松赞干布等，圆满积累二种资粮——福德与智慧，成为雪域实修传承一切顶上明珠达波月光童子。
"能仁教法主尊法藏，名声悲心光芒遍世界，萨惹哈化现噶玛巴，祈请加持我相续。"
即释迦离差比无垢称、婆罗门射击足、恶趣胜妙音等，观世音菩萨亲自化现，光辉三时遍知者或三世诸佛事业代表尊贵噶玛巴。


 །གསུམ་པ་དེ་ཉིད་སོགས་བརྒྱུད་པ་སྤྱི་ལ་བསྟོད་པའམ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི། གསོལ་བ་བཏབ་ན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་ཡོངས་ཀྱི་ཏོག །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཅེས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་རྩ་བ་རབ་ཏུ་བརྟན། །བདེ་སྟོང་ཡལ་གའི་ཁྱོན་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡངས། །དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་དཔག་བསམ་གྱི་
ཤིང་དང་། །མཁྱེན་པའི་མཁའ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་ཉི་མ་ཤར། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་པད་ཚལ་མཐའ་དག་བཞད། །མ་རིག་མུན་སེལ་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་ཉི་མ་དང་། སྐྱེ་མེད་སྤྲུལ་སྐུ་འགག་མེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །གནས་མེད་ཆོས་སྐུ་དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་ཉིད། །སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག་དང་། གང་ལ་བརྟེན་ན་ཉེས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་དབེན། །ཡོན་ཏན་ཡར་ངོའི་ཟླ་ལྟར་འཕེལ་བ་ཡི། །དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ་གང་ལ་བརྟེན་ན་མི་མཐུན་ཉེས་ལྟུང་གནས་ངན་ལེན་གྱི་ཉེས་པ་ཕྲ་མོས་ཀྱང་གོས་པ་མེད་པ་དང་། ལེགས་ཚོགས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཡར་ངོའི་ཟླ་བ་ལྟར་གོང་ནས་གོང་འཕེལ་དང་། དགོས་འདོད་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་གཏེར་ཁ་ལྟ་
བུའོ། །གནས་ལུགས་གཉུག་མའི་དོན་གྱི་ལྡེའུ་མིག་དང་། །ཞི་ལྷག་སྒྲོན་མེས་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་མཆོག །ཐར་པའི་ལམ་སྟོན་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གནས་ལུགས་གཉུག་མ་ཆོས་སྐུའི་རང་ཞལ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱི་ལྡེའུ་མིག་བླ་མའི་མན་ངག་ཅལ་ཕོག་གིས་གཏན་ལ་ཕབས་ཏེ། ཞི་ལྷག་གི་སྒྲོན་མེས་མུན་པ་བསལ་ནས་ཐར་པའི་ལམ་སྟོན་པའོ། །ཐབས་ཤེས་སྐྱ་བས་བརྩོན་པའི་ཤུགས་བསྐྱེད་ནས། །ཕྲིན་ལས་གྲུ་ཡིས་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བ་ཡི། །འགྲོ་བའི་དེད་དཔོན་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་སྒྲོལ་བའི་དེད་དཔོན་དང་། བཞི་པ་ཟབ་མོའི་ལམ་ལ་གོམས་པ་མཐར་ཕྱིན་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ་ཚིགས་བཅད་དྲུག་སྟེ། གཏུམ་མོ། སྒྱུ་ལུས། རྨི་ལམ། འོད་གསལ། འཕོ་བ། བར་དོའི་སྨོན་ལམ་མོ། །དང་པོ་ནི། སྤྲུལ་པའི་གནས་སུ་འབར་བའི་ཙཎྜ་ལཱིས། །
བདེ་ཆེན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་བཞུས། །ཕུང་ཁམས་རབ་བསྲེགས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི། །ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་མྱོང་བར་བྱིན་གྱིས་རླབས། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་ཡང་། ལྟེ་བའི་གཏུམ་མོ་འབར་བ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་བསྲེག་ཅིང་། །སྤྱན་མ་སོགས་པ་ཡང་བསྲེགས་ཏེ། །བསྲེགས་པས་རི་བོང་ཅན་ཡང་འཛག །ཞེས་པ་ལྟར་གཏུམ་མོ་འབར་འཛག་གིས་ལམ་མོ། །གཉིས་པ་ནི། བཅུ་གཉིས་དཔེ་ཡིས་ཁྱད་པར་བྱས་པ་ལས། །ཕྱིན་ནང་ཆོས་ཀུན་བདེན་པས་རྣམ་པར་དབེན། །རང་ལུས་རྡོར་སེམས་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་བཞིན། །གདོད་ནས་ལྷ་སྐུར་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཅེས་པ་སྒྱུ་མའི་དཔེ་བཅུ་གཉིས་ནི། མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན། ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན། ཆུ་ནང་གི་ཟླ་གཟུགས་གསུམ་གཙོ་བོ་དང་། མིག་ཡོར། མེད་བཞིན་སྣང་བ། གློག གསལ་ཡང་ཡུན་མི་ཐུབ་པ། སྨིག་སྒྱུ། གཡོ་ཞིང་མི་བདེན་པ། བྲག་ཆ། བདག་གི་ཡིན་ཀྱང་གཞན་དུ་སྣང་བ། དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར། མ་འགག་སྣང་བས། རྨི་ལམ། སེམས་དང་བཅས་པས། སྒྱུ་
མ། རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་སྐྱེས་པ། ཆུ་བུར། འཇིགས་ཤིང་འབྱུང་བས། མིག་འཕྲུལ་གཅིག་དུ་མར་སྣང་བས་ཆོ་འཕྲུལ་ལོ། བཅས་བཅུ་གཉིས་སོ།

第三，对他们等传承总体的赞颂或祈请：
"祈请时赐予二种成就，实修传承教法胜幢顶，如意宝珠达波噶举派，祈请加持我相续。"
这里如意宝珠指珍贵如意宝石，同样：
"慈与悲心根基极坚固，乐空枝叶范围极广阔，如意树王达波噶举派，祈请加持我相续。"
这里将噶举派比作如意树王。
"智慧天空悲心日轮升，令佛教法莲园全盛开，驱除无明黑暗达波噶举派，祈请加持我相续。"
这里比作太阳。
"无生化身无灭受用身，无住法身无别自性身，四身自在达波噶举派，祈请加持我相续。"
这里作为四身之主。
"依止彼者远离过失群，功德如同上弦月增长，所愿皆从达波噶举派，祈请加持我相续。"
意思是：依止它则不被任何违缘、过失、堕罪、习气等细微过失所染，一切善业功德如上弦月般逐渐增上，成为一切所求所需之源泉，如如意宝藏。
"本性实相意义之钥匙，止观明灯胜者最胜意，解脱道引达波噶举派，祈请加持我相续。"
它是显现本性实相法身真面目的方便钥匙，通过上师教言一击点明，以止观明灯驱除黑暗，指引解脱之道。
"方便智慧双运发精进，事业之船度脱诸众生，众生导师达波噶举派，祈请加持我相续。"
这里比作度脱轮回海洋的船长。
第四，祈请在深道修持上达到究竟，包含六个偈颂：拙火、幻身、梦瑜伽、光明、迁识和中阴发愿。
第一是：
"化现之处燃烧之猛火，融化大乐月轮圆满，烧尽蕴界法轮，愿加持我体验俱生乐。"
如经中所说："脐轮拙火燃烧，焚烧五如来，也焚烧眼母等，焚烧时月亮也融化。"这是通过拙火燃烧融化的修道。
第二是：
"以十二比喻所显示，内外诸法远离真实性，自身金刚萨埵如镜像，愿加持我本初显现为尊身。"
幻化的十二比喻是：镜中影像、虚空彩虹、水中月影为主要三者，加上眼翳、无实显现、闪电、明亮但不持久、海市蜃楼、变幻不实、回音（虽是自己的却显现为他者）、干闼婆城（无阻现相）、梦境（与心相伴）、幻术（从因缘生）、水泡（易毁易生）、戏法（一现为多）等十二种。


 །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་བཏུས་པར། བཅུ་གཉིས་དཔེ་ཡི་ཁྱད་པར་ཕྱི་ནང་ཆོས་ཀུན་བདེན་མེད་དུ་གཏན་ལ་དབབ་པར། སྒྱུ་མ། ཆུ་ཟླ། མིག་ཡོར། སྨིག་སྒྱུ། རྨི་ལམ། བྲག་ཆ། དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར། མིག་འཁྲུལ། འཇའ་ཚོན། གློག །ཆུའི་ཆུ་བུར། མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ཏེ་སྒྱུ་མས་མགོ་དྲངས་པའི་དཔེ་བཅུ་གཉིས་རིམ་པར། རླུང་སེམས་ཙམ་ལས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་ལྷ་སྐུ་རྡོར་སེམས་སམ། རྡོ་རྗེ་འཆང་དེ་སྣང་ལ་མ་གྲུབ་པས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ། གར་ཡང་ཁྱབ་པས་ཆུ་ཟླ། གདོས་བཅས་ཤ་རུས་སོགས་དང་བྲལ་བས་མིག་ཡོར་ཏེ་མིའི་གྲིབ་མའི་ལུས་ལྟ་བུ། སྐད་ཅིག་གིས་གཡོ་ཞིང་མ་གྲུབ་པས་སྨིག་སྒྱུ། སྣང་ཡང་བདེན་མེད་རྨི་ལམ། རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་དང་རྒྱུད་གཅིག་ཏུ་རྟོག་དང་གཞན་དུ་སྣང་བས་བྲག་ཆ། རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་ཡང་བདེན་པས་སྟོང་པའི་དྲི་ཟའི་གྲོང་
ཁྱེར། གཅིག་ཉིད་དུ་མར་སྣང་བས་མིག་འཕྲུལ། སྐུའི་ཁ་དོག་ལྔ་མ་འདྲེས་པར་སྣང་བས་འཇའ་ཚོན་ལྟར་གསལ་བ། རྒྱུ་རྐྱེན་རྣམ་སྨིན་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟེན་ཏེ་གནས་པས་སྤྲིན་གྱི་གསེབ་ནས་གློག་འགྱུ་བ་ལྟ་བུ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཐོལ་གྱིས་བཞེངས་པས་ཆུ་ལས་ཆུ་བུར་རྡོལ་བ་ལྟ་བུ། ཡན་ལག་ཉིང་ལག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་མེ་ལོང་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གཟུགས་བརྙན་འཆར་བ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཡང་དངོས་འཛིན་དང་བྲལ་བས་ཡོད་པ་མ་ཡིན། མེད་བཞིན་དུ་སྣང་བས་སྒྱུ་མའི་དཔེར་བསྟན། ལྷ་སྐུ་གསལ་སྟོང་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་དེ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་ལུས་ཞེས་བྱ། སྒོམ་པས་ཉམས་སུ་ལེན་སྐབས་རང་ལུས་གཟུགས་བརྙན་དུ་བསམ་སྟེ་དགའ་སྡུག་གི་རྟོག་པ་རོ་སྙོམ་མ་དག་པའི་སྒྱུ་ལུས། ལྷ་སྐུ་སྒྱུ་མ་ལྟར་དམིགས་པ་དག་པའི་སྒྱུ་ལུས་མིང་བཏགས་པའོ། །དེ་ཡང་གང་སྣང་ལྷ་སྐུ། ལྷ་སྐུ་སྒྱུ་མ། སྒྱུ་མ་བདེ་ཆེན་དུ་འཆར་བ་ཞིག་དགོས་སོ། །ད་ལྟ་མ་དག་པའི་སྒྱུ་ལུས་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྱུ་ལུས་སུ་བསྒྱུར་ཞིང་དག་པའོ། །
གསུམ་པ་ནི། ཉིན་སྣང་སྒྱུ་མའི་འདུན་པ་རབ་བརྟན་ནས། །མགྲིན་པར་རླུང་སེམས་བརྟན་པ་ཐོབ་པའི་མཐུས། །རྨི་ལམ་ན་ཡང་ཆོས་ཀུན་རྨི་ལམ་ལྟར་། །མཐོང་ནས་ངེས་པ་རྙེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཅེས་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་ལྟར་མཐོང་ཞིང་རྟོགས་ཏེ་འཁྲུལ་སྣང་གི་རྨི་ལམ་དག་ནས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་མཐོང་ནས་ཡང་དག་པའི་ལམ་ལ་ངེས་པ་རྙེད་པའོ། །བཞི་པ་ནི། ཀུན་རྟོག་རླུང་སེམས་དྷཱུ་ཏིར་དག་པའི་མཐུས། །ཆོས་ཀུན་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟར་ཡོངས་སུ་དག །གཏི་མུག་མ་སྤང་ཆོས་དབྱིངས་ངོ་བོར་གྲོལ། །འོད་གསལ་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ། ཨ་ཀལྤ་ཞེས་རྣམ་རྟོག་དང་། བི་ཀལྤ་ཞེས་ཀུན་རྟོག་ལ་འཇུག་པས་ན་ཀུན་རྟོག་གི་རླུང་སེམས་དབུ་མར་དག་ཅིང་འོད་གསལ་འཆར་བའི་སྨོན་ལམ་མོ། ཇི་སྐད་དུ་ཡང་། འཆི་བའི་དུས་དང་གཉིད་ལོག་དང་། །མཉམ་པར་བཞག་དང་དབུ་མར་གནས་། །མཉམ་རྗེས་རོ་གཅིག་གྱུར་ན་ཡིན། །ཅེས་
གསུངས་པ་ལྟར་རོ། ལྔ་པ་ནི། གང་དུ་འཕོ་བའི་ཡུལ་སོགས་མ་དམིགས་ཤིང་། །སྲོག་རྩོལ་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་བརྟན་ཐོབ་ནས། །ནམ་ཞིག་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་འཆར་བའི་ཚེ། །ཚངས་ནས་མདའ་ལྟར་འཕོ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་རབ་རང་སྣང་བདེན་མེད་དུ་སྟོན་ནས་སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་སུ་ཤར་བ་ལ་འཕོ་བྱ་འཕོ་བྱེད་ལས་འདས་ཀྱང་། འབྲིང་རང་ཐ་མ་འཕོ་མེད་གཉུག་མའི་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ལ་རླུང་གིས་འཕོ་བར་སྨོན་པའོ།

智慧金刚集要中关于十二比喻：
《智慧金刚集要》中，通过十二比喻确立内外一切法无实有的观点：幻术、水月、眼翳、海市蜃楼、梦境、回音、干闼婆城、幻象、彩虹、闪电、水泡、镜中影像，这些由幻术开始的十二种比喻依次：
由风心所成的智慧幻化尊身金刚萨埵或金刚持，虽然显现但无实有故如幻术；
遍及一切处故如水月；
无有肉骨等粗重实质故如眼翳，即如人影身；
刹那生灭无实有故如海市蜃楼；
虽然显现却无实义故如梦境；
与异熟身同一续流却显为他者故如回音；
虽现为能依所依坛城却空无实有故如干闼婆城；
一体显现为多故如幻象；
身色五种不相混杂地显现故如彩虹般明晰；
依赖因缘异熟蕴而存在故如云间闪电；
从空性中骤然显现故如水中浮现水泡；
肢体支分一切圆满具足故如镜中显现金刚持的影像。
这些都离执着实有故非"有"，无中显现故如幻比喻。尊身明空、现而无自性即称为"智慧幻身"。在修持体验时，将自身观想为影像，平等对待喜忧念想，这是不净幻身；将尊身观为如幻，则是清净幻身的名称。总之，需要一切显现为尊身，尊身如幻，幻显为大乐。现在需要将不净幻身转变净化为智慧幻身。
第三是：
"白日幻化意愿极坚固，以获颈处风心稳固力，即使梦中亦见一切法，如梦后得确信愿加持。"
意思是见到并领悟一切法如梦，净化迷乱显现的梦，见一切显现为天尊天母的本性，从而获得对正道的确信。
第四是：
"以念风心净化中脉力，一切诸法如同虚空际，全然清净不断痴而解脱，于法界体性愿证明光大手印加持。"
这里"阿卡尔巴"指分别念，"毗卡尔巴"指遍计，故祈愿分别念的风心净化于中脉并显现明光。如经中所说："死亡时刻与入睡时，等持状态与住中脉，正行后行成一味，则为（明光）。"
第五是：
"不执著迁识对境等，获得命力风之稳固后，一旦迷乱显现生起时，愿如箭从梵穴射出迁识加持。"
上等瑜伽师已证自显无实，一切显现存在皆为清净广大，超越能迁所迁；中等瑜伽师及下等者，虽内心了达无迁本然之义，仍祈愿以气息成就迁识。
;


 དྲུག་པ་ནི། འཆི་བའི་རང་བཞིན་དོན་དམ་བདེན་པར་རྟོགས། །ཆོས་སྐུའི་ངང་ནས་འོད་གསལ་མ་བུ་འཕྲད། །དེ་ཡི་ངང་ནས་བར་དོ་སྒྱུ་མའི་གཟུགས། །མཚན་དཔེའི་རྒྱན་ལྡན་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ་བར་དོའི་འོད་གསལ་ལ་གཞིའམ་མ། ལམ་སྒོམ་པའི་འོད་གསལ་ལ་བུ་ཞེས་མིང་བཏགས་ཏེ། འཆི་བ་ཆོས་སྐུ། བར་དོ་ལོངས་སྐུ། སྐྱེ་བ་སྤྲུལ་སྐུར་གྲོལ་བའི་ལམ་ལས་བར་དོ་ལོངས་སྐུར་སྨིན་པའི་སྨོན་ལམ་མོ། །ལྔ་པ་མཇུག་དགེ་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བསྔོ་བ་ཚིགས་བཅད་
བཞི་ནི། མདོར་ན་བདག་སོགས་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ། །དལ་འབྱོར་མཆོག་ཐོབ་ཐེག་ཆེན་ལམ་ལ་ཞུགས། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་སྟོན་པའི་བླ་མ་དང་། །ནམ་ཡང་འབྲལ་བ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་ལམ་གྱི་རྩ་བ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་མི་འབྲལ་བའི་དོན་དང་། ཐོག་མར་སྨིན་བྱེད་དབང་གིས་རྒྱུད་སྦྱངས་ནས། །གྲོལ་བྱེད་རིམ་གཉིས་ཟབ་མོའི་ལམ་མཆོག་གིས། །སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །གོ་འཕང་བདེ་བླག་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ་རྩ་བའི་བླ་མས་སྨིན་གྲོལ་གྱི་ལམ་བསྟན་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་། གནས་སྐབས་སུ་ཡང་འགལ་རྐྱེན་མཐའ་དག་ཞི། །མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་དང་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པ་དང་། །ཆོས་བཞིན་སྤྱོད་པའི་གྲོགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །བསམ་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་ལམ་བསྒོམ་པ་ལ་བར་ཆད་མེད་པ་དང་། འཁྲུལ་པའི་དེ་ཉིད་ཤེས་པའི་རྣམ་དཔྱོད་ཀྱིས། །ཐ་མལ་ཤེས་པ་རང་ངོ་མཐོང་བའི་ཚེ། །གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་སེམས་སུ་
ཐག་ཆོད་ནས། །ཅིང་སྣང་ཆོས་སྐུར་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་གནས་ལུགས་ཆོས་སྐུའི་རང་ཞལ་མཇལ་བའི་སྨོན་ལམ་མཐར་ཐུག་པའོ། །རང་གི་ཡིད་ལ་ངེས་པའི་ཕྱིར། །ཤཱ་ས་དྷྭ་ཛའི་ཡིག་རྙིང་ལས། །མཁན་པོ་རཏྣས་བསྡུས་ཏེ་བྲིས། །ཚིག་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་དང་། །ལུང་རྟོགས་བསྟན་པ་འཕེལ་གྱུར་ཅིག །དགེའོ།

第六是：
"了悟死亡本性为胜义谛，法身境中明光母子会，从彼境中中阴幻化身，愿获具足相好庄严加持。"
这里将中阴明光称为基或"母"，修道明光称为"子"。死亡解脱为法身，中阴解脱为受用身，投生解脱为化身，此为从道中使中阴成熟为受用身的发愿。
第五，结尾善业回向法身的四个偈颂：
"总之，愿我等一切生世中，获得最胜暇满入大乘，教授金刚乘之上师前，愿永不分离获得加持。"
这是关于不离道之根本——善知识的含义。
"首先以成熟灌顶净相续，以解脱二次第深道胜，四身自在遍主金刚持，愿易获境界得到加持。"
这是指通过根本上师所传的成熟解脱道获得体验。
"暂时一切违缘悉平息，顺缘寿命财富皆增长，与如法修行伴侣同在时，愿一切所愿成就获加持。"
这是指修道时无有障碍。
"了知迷乱本质智慧观，见到平凡心识自面目，明空无执确信为心性，愿一切显现现为法身加持。"
这是究竟祈愿，祈求见到实相法身真面。
"为使自心确信故，从沙萨达杰古本中，堪布惹那整理书写，愿通达词义意义，愿经论教法兴盛。善哉。"


། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
ཆོས་དྲུག་གསོལ་འདེབས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་འགྲེལ་ཆུང་ཚིག་དོན་སྙིང་པོ་རབ་གསལ།

直译：
虽集齐一切需求受用资具却不积累，
纵聚集众多欲妙眷属亦不贪执，
戒定慧三学藏论智慧宝库，
安置于舍离诵读心之中央。
这篇文章也是由被称为佐钦上师弟子噶玛确登颂热丹贝嘉参所写，在空闲时于卡钦洞中撰写，愿善德增长！萨瓦芒嘎朗（一切吉祥）！
六法祈请乐空无别之简疏词意精髓明解


